Berea Marching Band audiciona en el Festival de Bandas 2010

Berea Marching Band, del Colegio Evangélico Mixto Berea, estará participando en las audiciones del Festival Nacional de Bandas 2010 que se celebrará en cuatro sedes, Zacapa, Guatemala, Petén y Quetzaltenango, en la categoría de Marching Band.

Con el slogan “Guate sonará con sus mejores bandas” la empresa “Casa Instrumental” está promoviendo la participación de las mejores bandas del país con la intención de participar en campeonatos internacionales y de dar a conocer lo mejor de nuestra gente.

El concurso inicia con una reunión previa de los instructores y/o comandantes de las bandas y luego con una presentación el día sábado 4 de septiembre en las principales calles de Xela. Cabe mencionar que BMB estará representando al Colegio Berea, a Barillas y a Huehuetenango en este concurso, ya que es la única banda en la categoría de Marching Band del departamento, y dentro de esta categoría, participará en la “Primera Línea” por tener más de 60 integrantes.-

De obtener un buen lugar, Berea Marching Band se estaría haciendo acreedor a un lugar en el Festival Nacional de Bandas a realizarse en la ciudad capital.

SantaCruzBarillas.org apoya a nuestros valores y deseamos lo mejor para BMB y creemos que ellos harán un buen trabajo. Adelante jóvenes! ustedes pueden!

Mayor información del concurso | Casa Instrumental

El maíz (cuento en Q’anjob’al)

Español

Había una vez un hombre aldeano que se fue a Barillas a buscar trabajo. Su esposa le mandó almuerzo porque iba tardar varios días. Al mediodía le dio hambre y almorzó a orilla del camino. Pensó que el maíz que llevaba pesaba mucho y decidió dejarlo tirado. Para qué cargarlo. Sé que tengo que llegar con un amigo ladino, se dijo, tiró el maíz y siguió su camino.

Su amigo fue a ver su siembra en la aldea donde vivía este hombre. Venía tras él y, al pasar por aquel lugar, escuchó que una mujer lloraba amargamente. Pero sólo escuchó su voz, no vio a la mujer.

El señor se asustó. No se animaba ir a ver quién era. A lo mejor no es una persona, se dijo. Al ver que era el maíz tirado se compadeció y le dijo: Pobre de ti. ¿Quién te pudo haber hecho esto? Te voy a llevar conmigo. Luego empezó a juntar los granitos, los recogió y se fue.

Al llegar a su casa le dijo a su esposa: Arregle este maíz; cocínelo para hacer tortillas, para comer, porque saber quién lo dejó en el camino. El maíz es sagrado y estaba muy triste tirado en ese lugar.

Mientras, el hombre que había dejado abandonado el maíz y que había llegado a la casa de su amigo a trabajar, sólo escuchaba.

Al acercarse la hora de cenar, la señora preparó las tortillas. Cuando las comían sintieron su extraordinario sabor. El hombre le dijo a su amigo: Hermano ¡qué sabrosas están las tortillas! A lo que el señor empezó a cantar de esta manera: ¿Quién será la persona ingrata que dejó el maíz tirado a orillas del camino? El hombre se entristeció pero ya no había nada que hacer, y se quedó callado, escuchando.

Al regresar a su casa se encontró con que sus hijos se estaban muriendo de hambre. Todo su maíz había desaparecido y no había qué comer. El hombre estaba arrepentido, muerto de cólera porque no tenía ni un grano de maíz.

Pensó que no debía haberlo dejado tirado. Ahora me doy cuenta de que sí es sagrado, yo fui el culpable, se dijo. Él no tenía nada mientras que a su amigo, el señor, le sobraba el maíz para comer y vender.

El maíz debe cuidarse porque es vida y es sagrado.

Q’anjob’al

Xim ixim

Yet Junel jun naq ajk’ultaqwom max tojnaq b’ay tx’otx’ yalmotx sayon mulnajb’a; a yetb’i max yatoq slob’ej k’al yixim tol xiwil k’u hoq k’ayoq.

Yet chuman k’u xi tit wajil axa loway tib’e, max nahon. tol kawal al xim ixim iqb’il yuj, teqan watx’ chin tixhkan eloq xhi naq, atu hoq hin apnoq b’ay jun cham moso mulnajil, yalan b’e max tixhaytoq naq xim a xa toj naq tu.

Cham moso ti tz’aqan cham yintaq naq, tol max sb’et yil smulnajil b’ay jun k’ultaq tu, yet max ek’ayteq b’ay sb’e tu, ay jun ix chi el yaw, k’uyuyi xaal yoq’i, kawal max xiwaj cahm moso ti, ijan maj ajtoq cham yila teqan anima ma k’amaq xin xhi cham.

K’ojank’ulal max ajtoq t’anan b’ay yalan b’e, axa max yilon. tixhan ay xim ixim tu, kawal oqb’alachk’ul, maqtxel kaytu max hach utenixhi cham moso ti, oq hach witoq wetoq xhi cham, max yihaj cham xim axa toj cham tu.

Yet max apni b’ay yetb’i max yalon axka ti; wetb’i tol cha watx ‘nej ko lob’ej txik xim ixim ti, hoq ha tzok’on ko lo’ xhi cham yujtol awas xim, txekel maktxel max tixhonkan el xim ti b’e, kawal chi kusay xim b’ aytu xhi cham, hinye xhi xal ix tu, yaqb’an naq winaqtu toxak’al chi ab’ixalwi naq cho k’ol nahon b’a k’ul naq.

Yujtol atu b’ay snacham max apni watx’il animab’a heb’ yetoq cham moso ti.

Yet max ayaj k’u xal ix max swatx’nej xal slob’ej, yet max slow heb, tx’oqxa suq’uq’ihal loji xim patejtu axa naq winaq tu max yalon naq axka ti: Wuxhtaq kawal watx’ loji xim patej xhi naq, axa cham mosotu max yalom chan axkati: maqmi wal txel tx’itaq k’ul max tixhonkan el xim tib’e, naq winaqtu kawal max kusaj k’ul naq palta k’amxa tzet chi je’ yutenb’a toxa k’al chi yab’ek’oq.

Max paxtoq naq b’ay sk’ultaq, yet max apni b’ay sk’ultaq lanan kamil syunenal yuj wajil, msanil xim ixim max k’ayaj masanil, k’amxatzet chi loheb’, kawal chi maq’kamb’a naq yuj chichomk’ulal, somk’ulal yuj tol k’am junoq sat ixim, chi nahon naq, ayinton yob’ xwut xim matawal maj wetnwj xim titon kawal awas xim xhi naq, yaqb’an cham mosoti manxa iximoq b’ay cham, chi txonwi ixim cham.

Axka xim ixim k’am chi je’ jetnono xim yujtol koq’inal xim, yowalil tol chi ko taynej.

Cuento en Q’anjob’al transcrito literalmente del libro Historias entre cerros – helvetas Guatemala -

Fotografías de las Fiestas Julias 2010 – Huehuetenango

El desfile inaugural del 10 de julio se llevó a cabo en medio de una gran algarabía de los huehuetecos que año con año, abarrotan las calles del centro de la ciudad de Huehuetenango para ver a las mejores bandas del departamento.

Berea Marching Band

Banda Pedro Molina (participante del Desfile de las Rosas 2010)

En esta ocasión se presentaron bandas como La Salle, Banda Pedro Molina de Coatepeque (Desfile de las Rosas 2010) y Berea Marching Band.

Si usted desea ver algunas fotografías de este desfile, visite la galería de imágenes.

Princesa Maya Q’anjob’al visita Miami

A mediados del mes pasado, la princesa Maya Q’anjob’al, Yuri Francisco, tuvo la oportunidad de viajar a Estados Unidos, específicamente a Miami, en donde estuvo participando en la Elección de “Embajadora del Migrante”, en donde obtuvo un digno segundo lugar.

Yuri en Miami

El primer lugar en esta elección, fue para la representante del municipio de San Miguel Acatán. A su regreso a Guatemala, fue invitada por el alcalde de San Miguel Acatán para acompañar a su ganadora y ser parte de las fiestas de bienvenida.

Para nosotros como barillenses y guatemaltecos es un gran honor saber que nuestra Princesa Maya Q’anjob’al, está representando dignamente a nuestro Barillas.

Yuri junto a la “Embajadora del Migrante”, siendo recibidas en San Miguel Acatán

Además de esto, Yuri ha sido invitada para formar parte del Jurado para elegir a otras representantes de los municipios vecinos. Estaremos pendientes de las actividades en las cuales Yuri estará participando en el futuro.

Si deseas ver más fotografías de Yuri, visita la galería de imágenes.

Yoseline Reyes – Representante de Barillas en la Elección de Reina Departamental de las Fiestas Julias

Trece son las señoritas que participarán en la elección a Reina Departamental de las Fiestas Julias, que se realizan en honor a la Virgen del Carmen del 8 al 18 de julio.

Las bellezas que se disputan el trono se presentaron el jueves recien pasado en traje deportivo y de baño en las piscinas de un reconocido hotel de la cabecera departamental.

El martes 6 de julio se realizará la elección en el teatro municipal “José Ernesto Monzón” a las 8 de la noche.

Las aspirantes mostraron sus encantos en trajes deportivos de futbolista, ciclista, porrista, tenista y beisbolista, entre otros.

Señorita Figura

Posteriormente, las participantes desfilaron por la orilla de la piscina en traje de baño de una sola pieza, en diferentes colores.

En esta presentación, el jurado calificó la postura en lo cual se basó la elección de la Señorita Figura. El resultado fue entregado en un sobre sellado a los organizadores, que lo darán a conocer el día de la elección.

Felicitamos a Yoseline Reyes, representante de Santa Cruz Barillas en esta elección y le deseamos toda clase de éxitos en las Fiestas Julias de nuestro Huehuetenango.

Fuente | Nuestro Diario

Federico Molina, nuevamente obtiene un Primer Lugar!

Hace unos días, informábamos que Federico Molina estaría participando en la vecina República del Salvador en el lugar conocido como El Pajonal, lamentablemente en ese lugar, Lico no solo perdió en la competición, sino que además se golpeó el rostro. Pero como no era una herida grande, participó el día domingo 24 de enero en San Vicente Pacaya del departamento de Escuintla, en donde, ahora si, obtuvo el primer lugar.

Muy emocionado nos expresaba que había obtenido este Primer Lugar y que pronto estaría viajando de regreso a su tierra natal, Barillas.

Federico Molina es un orgullo barillense y desde aquí le demostramos todo nuestro apoyo y muy pronto publicaremos más información sobre él.

Historia de la traducción de la Biblia al K’anjobal

No cabe duda, que la Biblia es la voz escrita de Dios para la humanidad.  Y los K´anjobales tenían que leerla y oírla. Esta es la historia detrás de la traducción de la Biblia en el Idioma K’anjobal.

En el año de 1932 los norteamericanos Newberry Cox y su esposa Kate Mackenzie se establecieron entre los K´anjobales.

Newberry Cox y su esposa Kate Mackenzie llegando a San Miguel en 1932

Hicieron su sede en el cantón C’ul Tz’utz, municipio de San Miguel Acatán y con la ayuda de don Everildo López y  don Julio González celebraron cultos en la plaza y en su vivienda todos los domingos. Aprendieron el idioma K’anjobal, vivieron con toda la gente y una vez inmersos en el contexto,  se dedicaron arduamente a la traducción de la Biblia y de algunos cantos al K’anjobal.

Newberry Cox y su esposa Kate Mackenzie dedicados a su trabajo de traducción.

En su tarea requirieron la ayuda de K’anjobales que conocían la importancia de llevar la Biblia a los pueblos.  Sus colaboradores en la traducción fueron los hermanos Mateo Castañeda y Juan Juárez.

Newberry Cox, Mateo Castañeda, Juan Juárez y Kate Mackenzie en 1955

Después de publicar algunos fragmentos de la Biblia, finalmente se publicó el Nuevo Testamento en 1955,  esta obra tenia la característica de contener los dos idiomas en un mismo libro una columna para cada idioma.

El primer Nuevo Testamento el Conob (K’anjobal)  publicado en 1955

En aquel entonces los misioneros no conocían como K’anjobal al idioma K’anjobal, lo llamaban Conob.   En 1,966 se hizo otra publicación que al igual que la anterior se leía en Conob y en Español.   Al mismo tiempo fue publicado un himnario K’anjobal con 155 himnos traducidos del ingles y del español al K’anjobal,  este himnario traía sus himnos solfeados con el propósito de ser entonados e interpretados con los instrumentos apropiados.

David y Elena Ekstrom

Finalmente, con el trabajo de los misioneros David y Elena Ekstrom se dio por terminada la traducción de toda la Biblia y fue publicada en el año 1989.  Sus colaboradores fueron los pastores Francisco Juan Pedro (Chico Palas) y  Esteban Francisco, en su revisión participaron muchos pastores entre los que se pueden mencionar al ahora fallecido Moisés Juan Velásquez y principalmente a don Basilio de Basilio.   Esta publicación fue Impresa en Corea del Sur.

Nota: las fotografías son parte de una colección personal privada y tienen un valor incalculable, el poseedor de las fotografías solicitó que fueran protegidas de alguna forma. Gracias por su comprensión.

Investigación | Abraham Diéguez

Concepción Ramírez, rostro de la moneda de 25 centavos

La moneda de 25 centavos que usamos en Guatemala, también es conocida como “choca”. Porque cuando la fotografía de doña Chonita fue esculpida en la moneda, solo se le veía un ojo, y esa fue la razón por la cual se le empezó a llamar “choca”. Principalmente porque en Guatemala de forma coloquial se le dice “choco” a una persona que no ve bien.

Concepción Ramírez Mendoza

Doña Concepción Ramírez, nació en Santiago Atitlán el 8 de marzo de 1942 en el cantón Tzanjuyú.

En el año 1959, una comisión fue nombrada para ir a Santiago Atitlán  para buscar y fotografíar a la mujer indígena más bonita que encontraran. Doña Chonita, como la conocen sus vecinos, tenía 17 años y ella fue elegida por esta comisión para ser grabada en la moneda de 25 centavos.  Gracias al Acuerdo Gubernativo número 791-97 doña Chonita ha podido destacar a nivel nacional e internacional,  siendo homenajeada por varias entidades.

Doña Chonita expresa que se siente muy orgullosa de formar parte de los personajes importantes, tanto a nivel nacional como internacional.

“Soy una mujer humilde que he luchado con mis hijos desde que me quedé viuda. Quiero que sepan que las mujeres tenemos grandes valores, por lo que las insto a que sigamos adelante y luchemos por nuestras vidas”.

La moneda de 25 centavos fue muy popular entre los niños de los años 80′s principalmente porque era la cantidad de dinero que los padres les daban para el recreo de la escuela.

En el mes de septiembre, las autoridades municipales y departamentales de Santiago Atitlán rindieron homenaje a Concepción Ramírez Mendoza, y le entregaron la Orden Municipal del Reino Tzutujil.

Como complemento de esta actividad se inauguró la remodelación del parque central en donde se develó un monumento de concreto —una ficha de Q0.25—, con un diámetro de aproximadamente un metro, dedicado a doña Chonita.

Entre otras características que identifican al pueblo tzutujil se halla un mapa en relieve del lago de Atitlán, instalado en un tocoyal —prenda que utilizan las mujeres enrollado en la cabeza—.

No solamente los pobladores de Santiago Atitlán se sienten orgullosos de tener a una vecina como doña Chonita, sino todo Sololá, y todos los guatemaltecos en general, porque no solamente es ejemplo de sencillez, sino de un genuino folclor por su manera de hablar y de vestir.

En el año 2007 doña Chonita, hizo el cambio de la Rosa de la Paz, en el Palacio Nacional de la Cultura, en la entrega de un documento relacionado al conflicto armado interno.

Esta publicación es parte de nuestra colección de reportajes sobre personajes importantes guatemaltecos.

Acto de homenaje a doña Concepción Ramírez Mendoza

Bordado de güipiles en Maya Q’anjob’al

mujeres mayas

Un grupo de mujeres mayas se unen para trabajar juntas en un proyecto de bordado de güipiles. El objetivo del proyecto es elaborar su propia indumentaria, trabajar unidas en ello. Y en ese grupo de trabajo platicar.

Hablan de la importancia de transmitir el idioma q’anjob’al a sus hijos. Con ello pretenden ir preparando y concienciándose sobre unos cursos de vacaciones en q’anjob’al para sus hijos. Los hijos de estas mujeres serán los primeros en inscribirse en estos cursos, y sin duda servirán de ejemplo para otras familias de las comunidades de estas mujeres mayas.

Como dice Katal Lwinpal, una de las promotoras de este grupo, “sueño mucho, pero siempre se han hecho realidad mis sueños, porque no se trata solo de soñar, sino de trabajar mucho para hacerlo realidad”. Este proyecto, como muchos otros, es admirado por la comunidad internacional.

Nace una chispa

Como nacen las chispas del hierro candente, como vuelan por los aires luchando por no apagarse, una tras otra iluminan tímidamente el espacio peleando por sobrevivir e inquietas buscan el suelo para dejar marcadas sus diminutas huellas.

Así nacen las ilusiones en el corazón de los barillenses.   Nos negamos a caer a  tierra sin haber provocado un incendio, no queremos pasar desapercibidos.   Volamos por los aires que parecen condenarnos a quedar siempre incógnitos, pero resistimos.

El equipo de maratonistas de Barillas ha trabajado con valores juveniles y hoy ha caído la semilla en el corazón de una niña de solo 7 años: “Chula”, Angelina Gabriela Mateo.

Los administradores del zoológico de Guatemala realizan año tras año una carrera conmemorativa.  “Chula” siempre decía “yo quiero correr allí”   Uno de sus familiares la llevo a los alrededores de la universidad de San Carlos con el fin de entrenar, y después de tres o cuatro “corridas… ¡ya! Su cuerpo estaba a la altura de su ánimo.

Ese domingo 29 de noviembre no era cualquier domingo, era el domingo en que nacía la chispa fulgorosa dispuesta a permanecer.  Se hizo escribir “Barillas” en su camiseta, luego la llevaron a la “zoopolis” de la zona 13 y se inscribió para obtener el número correspondiente.  Por la incertidumbre que el ser pueblerina implica,  salio de la línea mucho después que la mayoría.  Su corazón cargado con ansias la sofocaba siguiendo el ritmo de sus piernas persiguiendo la delantera.   Después de algunos minutos ya estaba en la meta, como si nada hubiera sucedido.

No se obtuvo una gran posición, pero ya se ha alzado la chispa al aire, nos corresponde generar más de esas chispas y hacer de nuestro Barillas, un incendio de campeones.

Reportaje realizado por: Abraham Diéguez